TINGKATKAN KETERAMPILAN MENERJEMAHKAN, MAHASISWA SASTRA INGGRIS

Kamis, 12 Juni 2025, mahasiswa Program Studi Sastra Inggris Fakultas Adab dan Humaniora melaksanakan praktikum di Gramedia. Kegiatan Praktikum ini merupakan bagian dari proses perkuliahan yang diampu oleh Ibu Tira Mariana, S.S., M.Hum pada Mata Kuliah Translation. Kegiatan ini berlangsung di area penjualan buku lantai 2 yang dihadiri oleh mahasiswa kelas Translation Semester IV, Dosen Pengampu MK, Pimpinan Gramedia Bapak Fabianus Febrianto Hudono, S.E dan didampingi oleh Staff Gramedia, Bapak Septiant S.Kom selaku Sales Superintendent.
Kegiatan Praktikum ini bertujuan untuk: 1) memberikan kesempatan kepada mahasiswa untuk bisa “bersentuhan langsung” dengan karya sastra-karya sastra dan buku-buku terjemahan. 2) Bisa mengenal salah 1 penerbit ternama di Indonesia, yang menterjemahkan dan menerbitkan karya-karya terjemahan. 3) Bisa melakukan praktek secara langsung melalui buku-buku dan karya sastra terjemahan yang diterbitkan oleh Gramedia.

Kegiatan dilaksanakan dalam 3 sesi; Diskusi Ilmiah, Tanya Jawab dan Praktek Mahasiswa. Dalam sesi pertama, Store Manager Gramedia Cabang Jambi, Bapak Febri memaparkan materi terkait sejarah berdirinya Gramedia, peran dan sepak terjangnya. Gramedia yang merupakan salah satu anak perusahaan Kompas Gramedia dari 7 anak perusahaan lain adalah salah toko buku dan penerbit terbesar di Indonesia. Beliau juga menyampaikan harapan agar Gramedia dapat terus berkembang dan tetap menjadi salah satu sarana pendidikan di Indonesia, di Jambi khususnya. Gagasan ini mencerminkan komitmen
Gramedia untuk berkontribusi dalam dunia literasi dan edukasi.



Mahasiswa juga diberikan kesempatan untuk bertanya langsung dalam sesi Q&A. Pertanyaan yang muncul cukup beragam, mulai dari proses penerbitan buku, strategi bisnis Gramedia di era digital, kriteria translator/penerjemah yang bisa bekerja di Penerbit Gramedia, hingga peluang mahasiswa untuk menerbitkan buku mereka sendiri melalui bimbingan Gramedia. Sebagai bentuk apresiasi, Gramedia juga membagikan doorprize kepada beberapa mahasiswa yang aktif bertanya selama diskusi berlangsung. Hal ini membuat suasana diskusi menjadi lebih meriah dan mendorong mahasiswa untuk semakin aktif berpartisipasi selama diskusi

Setelah sesi diskusi dan tanya jawab selesai, kegiatan dilanjutkan dengan tugas praktek untuk mata kuliah Translation. Mahasiswa diminta mencari buku-buku dan karya sastra yang sudah diterjemahkan, mendata judul, dan membaca singkat hasil terjemahan. Tugas ini bertujuan untuk melatih mahasiswa mengenali terjemahan judul yang sesuai konteks serta memperkaya pemahaman mereka terhadap strategi penerjemahan yang umum digunakan di industri penerbitan



Di Akhir diskusi, Ibu Tira bersama pihak Gramedia menginisiasi kegiatan lanjutan dalam bentuk Bengkel Penulisan dan Penerjemahan Karya Sastra, untuk memberikan pelatihan dan wadah bagi mahasiswa yang memiliki minat sebagai penulis muda dan penerjemah. Kegiatan ini akan difasilitasi oleh Gramedia Book Store Jambi dan dibimbing langsung oleh author, translator dan publisher Gramedia Pusat, mulai dari bimbingan penulisan kreatif, penerjemahan sampai tahap layak untuk diterbitkan.

Kegiatan ini memberikan wawasan baru bagi mahasiswa, khususnya terkait dunia kerja di bidang penerbitan dan penerjemahan. Banyak dari peserta merasa kegiatan ini membuka perspektif baru mengenai pentingnya akurasi, kreativitas, dan keakuratan dalam menerjemahkan karya tulis. Lebih dari itu, diskusi ini juga menumbuhkan kesadaran akan pentingnya literasi serta mendorong mahasiswa untuk terus mengembangkan kemampuan menulis dan menerjemahkan secara berkelanjutan, khususnya dalam menghadirkan karya lokal yang relevan di pasar nasional dan internasional.